جائزة الملك عبدالله العالمية للترجمة تعلن أسماء الفائزين في دورتها الحادية عشرة لعام 2024
أعلنت جائزة الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة عن أسماء الفائزين في دورتها الحادية عشرة لعام ٢٠٢٤. تُكرّم هذه الجائزة المرموقة التميز في ستة مجالات، تشمل الترجمة في العلوم الطبيعية والإنسانية من وإلى العربية، بالإضافة إلى الجهود الفردية والمؤسسية. وتهدف الجائزة إلى تعزيز التبادل الثقافي وتبادل المعرفة عالميًا، مُبرزةً التزام المملكة العربية السعودية بهذه المجالات.
أعرب الأستاذ فيصل بن عبد الرحمن بن معمر، المشرف العام على مكتبة الملك عبد العزيز العامة، عن سعادته بإنجازات هذه الجائزة العالمية، مؤكدًا دورها في تعزيز الحوار بين الثقافات من خلال الترجمة. تُكرّم الجائزة المترجمين والمؤسسات التي تُسهم إسهامًا كبيرًا في تبادل المعرفة عالميًا.

اختار مجلس الأمناء الفائزين بعد مراجعة تقارير اللجنة العلمية ولجنة التحكيم. وقد كُرِّم الدكتور نايف بن سلطان الحربي والدكتور جمال محمد علي خالد لترجمتهما كتاب "علم الأحياء الدقيقة الجنائي" إلى اللغة العربية ضمن فئة العلوم الطبيعية. كما نال الدكتور منصور حسن الشهري جائزةً عن عمله في "نمذجة وميكانيكا المواد الكربونية ذات البنى النانومترية".
وفي فئة العلوم الإنسانية تم تكريم الدكتور زيدو جبريل محمد لترجمته "مقامات الحريري" إلى لغة الهوسا. بالإضافة إلى ذلك، حصل الدكتور فؤاد الدواش والدكتور مصطفى الهضيبي على ترجمتهما لكتاب "سيكولوجية الأوبئة: الاستعداد للتفشي العالمي التالي لمرض معدي". حصل الدكتور بسام بركة والدكتور علي نجيب إبراهيم على التكريم لترجمة "قاموس الجماليات".
حُجِبَت جائزة ترجمة العلوم الطبيعية من العربية إلى لغات أخرى لعدم وجود ترشيحات. وبالمثل، لم تُمنح أي جوائز في فئة تكريم الجهود المؤسسية لأن المشاركات لم تستوفِ المعايير المطلوبة.
وتم الاحتفال بالمساهمات الفردية بمنح جوائز للدكتور محمد الديداوي من النمسا، والأستاذ وانج بي وين من الصين، والأستاذ بيرسا جورج كوموتسي من اليونان لعملهم الاستثنائي في الترجمة.
وتستمر هذه المبادرة التي أطلقتها مكتبة الملك عبد العزيز العامة في دعم المشاريع المختلفة التي تهدف إلى تعزيز التواصل بين الثقافات من خلال الترجمة، وتعزيز التفاهم الإنساني على مستوى العالم.
With inputs from SPA