الأرشيف والمكتبة الوطنية تستعدان للمؤتمر الدولي الخامس للترجمة حول تطورات الذكاء الاصطناعي
تستعد دائرة الأرشيف والمكتبة الوطنية لتنظيم المؤتمر الدولي الخامس للترجمة يومي 15 و16 أبريل المقبل، تحت عنوان "الترجمة في سياقات جديدة بين النظريات التقليدية وتطورات الذكاء الاصطناعي". ويدعو سعادة عبدالله ماجد آل علي، مدير عام الدائرة، المترجمين والمتخصصين والباحثين إلى المساهمة بأوراق علمية. ويهدف هذا المؤتمر إلى مواكبة التطورات العالمية في مجال الذكاء الاصطناعي، والبناء على نجاح الدورات السابقة.
وأكد عبدالله ماجد آل علي أهمية الذكاء الاصطناعي في هذه المرحلة، مشيراً إلى أن الترجمة تشكل جسراً بين الثقافات والأمم، وتشجع القيادة الإماراتية المساهمات التي تعزز جودة الترجمة الإلكترونية والتقليدية، وتدعم هذه المبادرة جهود المؤسسات الأخرى لتحسين ممارسات الترجمة.

وأكد السيد حمد الحميري مدير إدارة البحوث والخدمات المعرفية أن المؤتمر يركز على الجانبين المهني والتقني للترجمة، حيث أثرت التطورات التكنولوجية بشكل كبير على المجتمعات اليوم، وتلتزم دولة الإمارات العربية المتحدة بمواكبة أحدث التطورات العلمية والتكنولوجية.
وحث الحميري المشاركين المهتمين على تقديم أبحاثهم بحلول فبراير 2025 عبر البريد الإلكتروني [email protected]. ويجب أن تتراوح الأبحاث المقدمة بين 7000 و15000 كلمة، وأن تكون خالية من الأخطاء وموثقة جيدًا بالمراجع. ويجب أن تتضمن الملاحق الجداول والصور في نهاية البحث. ويجب أن تصاحب كل مشاركة فقرة من السيرة الذاتية تتراوح بين 200 و300 كلمة.
سوف تقوم الأرشيفات والمكتبات الوطنية بتقديم تحديثات حول تفاصيل المشاركة من خلال قنوات التواصل الاجتماعي الخاصة بها. وهذا يضمن اطلاع الحضور على فرص حضور المؤتمر والمشاركة فيه.
With inputs from WAM