منتدى الترجمة الدولي 2024 في الرياض لمناقشة تحديات وممارسات الترجمة العالمية
تستضيف هيئة الأدب والنشر والترجمة الملتقى الدولي الرابع للترجمة 2024 في الرياض يومي 8 و9 نوفمبر المقبل بمقر وزارة التعليم، بهدف مناقشة واقع الترجمة وممارساتها على المستويين العالمي والمحلي، والتطرق إلى التحديات التي تواجه القطاع اليوم.
يمكن للمشاركين المشاركة في سبعة مسارات مختلفة، بما في ذلك "حلقات النقاش" التي تسلط الضوء على الأبحاث التي يدعمها المرصد العربي للترجمة. ويقدم مسار "دوائر الترجمة" تجارب تفاعلية مثل توطين ألعاب الفيديو. بالإضافة إلى ذلك، يوفر مسار "قصص الترجمة" منصة للخبراء لمشاركة رحلاتهم المهنية.

ومن أهم مميزات المنتدى مسار جلسات الحوار، الذي يتألف من 10 جلسات على مدى يومين. وسوف تتناول هذه الجلسات قضايا مهمة في الترجمة الحديثة، وتستعرض رؤى أكثر من 50 خبيراً من جميع أنحاء العالم. وسوف يستضيف كل يوم خمس جلسات، مما يعزز المناقشات الغنية بين المشاركين.
تحتفي الجلسة الافتتاحية بعام الإبل 2024، وتركز على ترجمة التراث، تحت عنوان "ترجمة التراث: الإبل من الرمزية المحلية إلى الثقافة العالمية"، وتسلط الضوء على دور الترجمة في نشر التراث الثقافي السعودي عالميًا.
بالإضافة إلى جلسات الحوار، سيقدم المنتدى 10 ورش عمل تهدف إلى تعزيز مهارات الترجمة وإدخال التقنيات الجديدة. وتشمل الموضوعات الذكاء الاصطناعي في الترجمة، ودبلجة المحتوى المرئي، والتحديات في ترجمة المانجا اليابانية. ويمكن الوصول إلى هذه الورش سواء شخصيًا أو عبر الإنترنت.
ويصاحب المنتدى معرض تشارك فيه 30 مؤسسة وجمعية مهنية من داخل المملكة وخارجها، ويوفر المعرض منصة للتواصل وتبادل الخبرات بين المتخصصين والمهتمين بمجال الترجمة.
التسجيل والمشاركة
ندعو الجمهور إلى التسجيل عبر منصة Webook باستخدام هذا الرابط: https://webook.com/ar/events/international-translation-forum-moc. يتيح التسجيل للمشاركين تلقي رمز الاستجابة السريعة عبر البريد الإلكتروني لسهولة الوصول إلى الحدث.
يأتي هذا المنتدى في إطار جهود هيئة الأدب والنشر والترجمة الرامية إلى ترسيخ مكانة المملكة العربية السعودية كمركز ثقافي داعم لصناعات الترجمة، كما يهدف إلى تطوير هذا القطاع بما يتماشى مع رؤية السعودية 2030 من خلال تعزيز التعاون الدولي من خلال مبادرات الترجمة.
With inputs from SPA